「福翁自伝」① [読書]
ようこそです。
「福翁自伝」は明治30年の口述速記に自ら加筆訂正後出版されたもの。
いまや一万円札の顔となった福沢諭吉が
激動の時代を生きた60歳までの生涯を
余すところなく伝えた読み応えある一冊です。
生誕地は大阪ながら出自は豊前(大分県)中津の
下級武士の家で1835年に誕生しました。
漢学者でもあった父は封建制度にしばられ不遇のうちに早世した。
そのため”門閥制度は親の敵でござる”と思いながら育つ。
子供の頃は遊んでいたが14、5歳より地元の塾で漢書を学ぶ。
手先が器用で障子の張り替えや下駄、屋根の修繕などの引き受け役で
そのうち金物細工などの内職を手がける。
世間にかまわずマイペースで神社のご神体を
迷信だとその辺の石とすり替えたいたずらも。
漢書の中の”喜怒色にあらわさず”を気に入り金言とする。
21歳に長崎へ遊学に出て初めてオランダ語の原書を読む。
ここでも生来のマメさを発揮、
滞在先の掃除水くみ動物の世話など一切をやり重宝がられた。
ソレカラ江戸を志す手前で大阪に行き
蘭学の緒方洪庵の塾(適塾)で頭角をあらわす。
(口述ゆえソコデ、ソレカラとカタカナ表記が面白い)
23歳の時兄が病没し福沢の家督を継いだ。
同じ塾で徳川家藩医の子の手塚良仙(手塚治虫の曾祖父)にも出会っている。
塾風はバンカラ、酒に強く夏は素裸 、翌年塾長になる。
25歳に藩命により江戸へ出て鉄砲州の奥平家を間借りして
蘭学塾をひらき、これが慶應義塾の起源となった。
翌年横浜見物の際、オランダ語が外人相手に役に立たず
ショックを受け、慌てて英語の勉強に切り替える。
1860年いよいよ咸臨丸に乗り込み
浦賀よりサンフランシスコを目指す。
(勝海舟、ジョン万次郎も乗船)
航海は揺れに揺れたが
”何のことはない、牢屋に入って毎日大地震にあっていると
思えばいいじゃないか”
と強気でオランダから買った船を信じていた。
アメリカでは大歓迎、初めて見る馬車
じゅうたん、シャンパン、ダンス
工場見学でメッキ技術や砂糖の精製法を見たが
案外知っていることが多く
それよりも政治経済を知りたかった。
とある写真店でそこの15歳の娘とツーショットをとり
みせびらかす茶目っ気を発揮
さすが大物、当時にして少しも物おじしませんね^^;
この頃日本では桜田門外の変が起き
攘夷論が盛り上がっていた。
帰国後は幕府の外国方(当時の外務省)に雇われる。
翌年結婚、1862年ヨーロッパ旅行へ出発。
ロンドン、パリ、アムステルダム、ベルリンから
ロシアのペテルスブルグまで周遊。
至る所で歓迎に合う。
幕府のお目付役が同行し見物にまで付いてくるので
日本の鎖国をかついできたようだと苦笑した。
ロシアでは外科手術の見学で
血をみて気が遠くなり担ぎ出される。(唯一の弱点?)
またあるときロシアにとどまらないかと
こっそり勧誘をうけ、気の知れない国だと思った。
”外国の人にわかりやすいことで字引にも載せないことが
こちらには一番むずかしい”
病院、銀行の仕組み、郵便法、徴兵令
選挙法、政党の関係などなど
これらをまとめて後に「西洋事情」に著す。